After working many years in Advertising, Raúl left everything behind to study film in the Social Documentary Department at the School of Visual Arts in NYC. Raúl has written and directed internationally awarded documentary shorts. La Roca is his first feature-length film.
What did you find so fascinating in La Roca? “Discovering an epic story at my doorsteps where the true heroes are my own neighbors.”
His favorite character in La Roca: “Every single one of them. You can’t ask a father this sort of question.”
Después de hacer carrera en publicidad, decide dejarlo todo y marcharse a NYC para estudiar cine en el departamento de SocDoc de la School of Visual Arts. Ha escrito y dirigido cortos documentales premiados internacionalmente. La Roca es su primer largometraje.
Lo que le fascinó de La Roca fue: “descubrir una historia épica en la puerta de mi casa donde los héroes son mis propios vecinos.”
Su personaje favorito de La Roca es: “todos y cada uno de ellos. A un padre no se le puede preguntar eso.”
Alexis Morante. Executive Producer.
Born and raised in Andalusia, now living in L.A., Alexis has written and directed shorts, documentaries, music videos, etc. His filmography has been selected over the years in more than 100 festivals worldwide, receiving 30 awards and setting the foundations for his promising upcoming feature.
What did you find so fascinating in La Roca? “Considering that the story takes place so close to our hometown, you would believe there is nothing you don’t know already… Well, wait for the final sequence… Amazing.”
His favorite character in La Roca: “Luckie. Bravest hero ever! I’m sorry. That’s all they let me share here. Spoiler alert!”
–
Andaluz de nacimiento, ahora residente en Los Ángeles, Alexis ha escrito y dirigido cortos, documentales, videoclips, etc. Su filmografía ha sido seleccionada durante los años en más de 100 festivales alrededor del mundo, recibiendo 30 premios y poniendo los cimientos de su prometedor próximo largometraje.
Lo que le fascinó de La Roca fue: “Teniendo en cuenta que la historia transcurre en nuestra tierra, pensarías que lo sabes todo… Pues espera a la secuencia final… Increíble.
Su personaje favorito de La Roca es: “Luckie. ¡El héroe más valiente que ha existido nunca! Disculpad pero esto es todo lo que me dejan chivaros aquí…”
Carlos García de Dios. Director of Photography.
Born in Galicia, Carlos has developed his career in NYC, working in independent productions along the East Coast. His eye is an indispensable part of 700g Films. He has been responsible for the photography of music videos for Bunbury, Macaco & Fito, Los Delinqüentes, Niños Mutantes, and two feature documentaries.
What did you find so fascinating in La Roca? “I was amazed by how something so close and familiar to us actually hid a huge universe full of visual appeal and astonishing history.”
His favorite character in La Roca: “Gonzalo Riquelme. I take off my hat to people who despite having to live through tough decisions, have the moral integrity to place people before politics.”
–
Nacido en Galicia, Carlos desarrolló su carrera profesional en Nueva York, trabajando en producciones independientes en la Costa Este. Su ojo es una pieza fundamental de 700g Films. Carlos ha sido responsable de fotografía de videoclips para Bunbury, Macaco & Fito, Los Delinqüentes, Niños Mutantes, y dos largometrajes documentales.
Lo que le fascinó de La Roca fue: “cómo algo en apariencia tan cercano y cotidiano, en realidad ocultaba un enorme universo lleno de atractivo visual y una historia asombrosa.”
Su personaje favorito de La Roca es: “Gonzalo Riquelme. Me quito el sombrero ante gente que, a pesar de tener que tomar decisiones muy duras, tienen la integridad moral de anteponer las personas a la política.”
Miguel is Andalusian and can be found in Seville. He has composed music for commercials, shorts and tv shows. His greatest talent is to create cinematic atmospheres mixing instruments and noises. In La Roca Miguel takes the audience on a rollercoaster of emotions: from laughter to fear, from sadness to hope.
What did you find so fascinating in La Roca? “Trying to figure out what that tiny piece of land has that makes everybody want to grab it.”
His favorite character in La Roca: “I can’t answer this.”
–
Miguel es andaluz y puedes encontrarle en Sevilla. Ha compuesto música para anuncios, cortometrajes y programas de televisión. Su mayor talento consiste en recrear atmósferas cinemáticas mezclando los más dispares instrumentos y ruidos. En La Roca Miguel conduce a la audiencia por una montaña rusa de emociones: de la risa al terror, de la tristeza a la esperanza.
Lo que le fascinó de La Roca fue: “intentar comprender qué puede generar ese trozo tan pequeño de tierra, que todo el mundo quiere cogerlo.”
Su personaje favorito de La Roca es: “No puedo responder a esto.”
Diana Sagrista. Sound Design and Mix.
Diana is Andalusian, lives in New York and is really hard to find. She is in charge of sound for productions all over the world. We were lucky to tie her down for 3 weeks in her studio in Punta Paloma (Tarifa), where she turned the story of La Roca into a truly cinematic experience for the audience to enjoy. Down with documentaries that sound like s***!!
What did you find so fascinating in La Roca? “Understanding this film as a huge love story and feeling moved by it. It is sad to see that dark episodes of ambition, war and political interests are so close and yet so easily forgotten.”
His favorite character in La Roca: “Jose Mari Veinte Duros. Every Goliath deserves a David. And this time it was a boy, who just felt thrilled to make people happy.”
–
Diana es andaluza, vive en Nueva York y es muy difícil de encontrar. Ella se encarga del sonido en producciones por todo el mundo. Tuvimos mucha suerte de atarla a la silla durante 3 semanas en su estudio de Punta Paloma (Tarifa), donde convirtió la historia de La Roca en una verdadera experiencia cinemática para que la audiencia disfrute. ¡¡Abajo con los documentales con sonido de m***!!
Lo que le fascinó de La Roca fue: “entender esta película como una gran historia de amor, y emocionarme por eso. A pesar de sentir que los episodios grises de ambición, guerras e intereses políticos a veces están tan cerca, y se olvidan tan pronto… “
Su personaje favorito de La Roca es: “Jose Mari Veinte Duros. Cada Goliat merece un David. Y en este caso fue un niño, al que simplemente le emocionaba hacer feliz a la gente.”
Javier Luis González. Animation.
Born and raised in Andalusia, Javier has spent most of his career in the editing room working his magic to bring archival material to life. His involvement in La Roca changed the whole picture. Literally. Javier’s mission was to make the audience relive the past and feel as if they were actually there.
What did you find so fascinating in La Roca? “This film made all my preconceived ideas about Gibraltar collapse to the ground. It opened my eyes and I was happy to discover new faces with a new perspective. The shameful closure of the border raised higher walls than Berlin. They are still up in too many people’s minds.”
His favorite character in La Roca: “Don’t have one. It’s the whole story.”
—
Andaluz de nacimiento, Javier ha pasado la mayor parte de su carrera en la sala de edición haciendo funcionar su magia para que el material de archivo cobre vida. Su involucración en La Roca cambió toda la película. Literalmente. La misión de Javier era hacer que la audiencia reviviera el pasado, sintiéndolo como si estuvieran allí.
Lo que le fascinó de La Roca fue: “Esta película desmoronó todas las ideas preconcebidas que tenía sobre Gibraltar. Abrió mis ojos y descubrí nuevas caras con nuevas perspectivas. El vergonzoso cierre de la frontera levantó muros más altos e impenetrables que en Berlín. Aún siguen en pie en la mente de demasiada gente.”
Su personaje favorito de La Roca es: “No tengo uno. Es toda la historia.”
More crew coming soon. Más equipo muy pronto.
—
FULL CREDIT ROLL. Thank you all for being so passionate from day 1. Gracias a todos por haber sido tan apasionados desde el primer día.
A 700G FILMS PRODUCTION
DIRECTED BY
RAÚL SANTOS
EXECUTIVE PRODUCERS
ALEXIS MORANTE & RAÚL SANTOS
CAST
PEPA RODRÍGUEZ
MARÍA EUGENIA FERRERA DE CASTRO
TITO VALLEJO
FRANCISCO ROMO
ANTONIO VARGAS “EL VIVO”
INÉS QUIJADA “LA VIVA”
GONZALO RIQUELME
ANTONIA BUHAGIAR
PEPE CHACÓN
DOLORES GONZÁLEZ
AURELIO RODRÍGUEZ
MERCEDES RODRÍGUEZ
JOSÉ LUIS MUÑOZ
PEPE GÓMEZ
JUAN RUÍZ
SALVADOR MOLINA
MARIE CARMEN REEVE
JUAN JOSÉ UCEDA
CARLOS GRIMA
MERCY MONTERO
SUSAN GRIMA
JOSÉ MARÍA YAGÜE
PEPE OJEDA
MARIANO BAQUEDANO
DAVID BENTATTA
ESTHER BENADY BALENSI
ASHER BENTATTA
MIGUEL ÁNGEL GONZÁLEZ
MANUEL MARCHANTE
ENCARNA SANTOS
ANITA PECINO
PEPI PECINO
ROSARIO PÉREZ
PEPI CARRASCO
ROBERT UCEDA
RAFAEL ARROYO
DOMINGO MATEO
RAQUEL ROMERO
ITZIAR LUENGO
JOAQUÍN MANCERA
ALBERTO ZAFRA
JOSÉ MARÍA RIVERO
SARA ESPINOSA
AITANA JIMÉNEZ
MARÍA MATACABRA
FERNANDO EL PATO
CARLOS RIVAS
SAMUEL FERNÁNDEZ
JUAN CARLOS NARVÁEZ
PETER CANESSA
CARLOS PÉREZ
TIZÓN
1st Assistant Director Pedro Toro
2nd Assistant Director Sandra Gumuzzio
Production Manager Ángela Oliva
PA / Location Manager Javier Salazar
Production Assistant Bruno Morante
Production Assistant Álvaro Reyes
Production Assistant Genoveva Oliva
Production Assistant Eduardo Rodríguez
Production Assistant Emily García de Dios
Production Designer Ana Galvín
___________________________Almudena Manzanares
Director of Photography Carlos García de Dios
1st Assistant Camera Antonio Blanco Quiñones
DIT / Red Technician Juan Hernández
2nd Unit Cinematographer Alexis Morante
___________________________Raúl Santos
___________________________Eduardo Rodríguez
Underwater 2nd Unit José Luis Rodríguez
___________________________Luis Alejandro González
Dolly Grip Miguel Ángel González
Gaffer Óscar Peña González
Grips Alba Galiano
___________________________Fco. Jose Montes
___________________________Manuel Montes
Sound Mixer José Luis Ortiz
___________________________Miguel Torres
Boom Operator José Luis Ortiz
Catering Pepi Manzanares
Assistant Chef Ramón Santos
Hair Department Head Susana Bueno
Make Up Department Isabel González López
___________________________Olivia San Martín
Wardrobe Department Ana Galvín
___________________________Rosa Grande
___________________________Margari Salazar
Editor Raúl Santos
Assistant Editors Javier Salazar
___________________________Marco Antonio García
Story Consultants Pilar Haile-Damato
___________________________Alexis Morante
___________________________Pedro Toro
___________________________Maro Chermayeff
___________________________Deborah Dickson
___________________________Michel Negroponte
___________________________Ann Collins
CGI Pepe Ramos
Animation Javier Luis González
Color Carlos García de Dios
Film Transfer Ocho y Pico
Original Music Miguel Torres
Sound Design Miguel Torres
___________________________José Luis Ortiz
___________________________Diana Sagrista
Post Prod. Sound Services Punta Paloma Estudios
Sound Edit & Mix Diana Sagrista
Foley Artist Mar Felices
Archivists Eztizen Morán
___________________________Amy Schewel
Research Department Ángela Oliva
___________________________Óscar Gamero
___________________________Laura Vallecillo
___________________________Pepi Manzanares
___________________________Ramón Santos
___________________________José Antonio Lozano
___________________________Leticia Lozano
___________________________Manuel Tapia
___________________________Tere Cima
___________________________Fanny Burik
___________________________Óscar Lozano
Transportation Samuel Manzanares
___________________________Javier Salazar
Production Legal Arias Abogados
Accountant Ignacio Arias
Archival footage provided by: BRITISH PATHE
___________________________BRITISH MOVIETONE
___________________________TVE
___________________________TOROMEDIA
___________________________Luis Javier Traverso
___________________________Juan José Uceda
Archival images provided by: LA LINEA EN BLANCO Y NEGRO
___________________________TITO VALLEJO
___________________________ARCHIVO MUNICIPAL DE LA LÍNEA DE LA CONCEPCIÓN
___________________________ALBERTO VELASCO
___________________________JOSÉ MARÍA MORILLO
___________________________GENTEDELPUERTO.COM
The Director wishes to thank:
Pepi Manzanares
Ramón Santos
David Santos
María José Suárez
Ginés L. Oliver
Sasha Friedlander
Caleb Heller
Pepe Urquijo
Chloe Kurabi
Ariane West
Pilar Haile-Damato
Jenni Morello
Peter Vandall
Alexa Karolinski
Bao Nguyen
Georgia Gruzen
Ben Nimkin
David Osit
Sangyong Kim
Rachel Loube
Hanzhang Shen
Dawn Schwartz
Carolina González
Sosena Solomon
Mark Kendall
Faculty of the MFA SocDoc Program at the School of Visual Arts
Grace Kline
Joe Neal
Niki Bhattacharya
Manuel “Sevillita”
José Rios y Gertrudis
Antonio Barroso Gil
Ángel Gómez
Archivo Municipal de La Línea de la Concepción
Mané
Gibraltar Museum
Stewart Finlayson
Darren Fa
Gibraltar Broadcasting Corporation
Stephen Cumming
Patrick Mifsud
Andrew Agius
Parque Natural del Estrecho
Ayuntamiento de Algeciras
Ayuntamiento de Los Barrios
Delegación Municipal de Deportes de La Línea de la Concepción
Maersk
Emilio Checa
José Miguel Gómez
José Antonio Peral
Alberto Rodríguez
Gibraltar Reenactment Society
Salvador Cuenca
Jesús Salazar
Juan Salazar
Lola Salazar
Rosa Grande
Manuel Oliva
Pepa León
Margari Salazar
Domingo Mateo
Pepe Salazar
Beatriz Mateo
Cristobal Oliva
Mariluz Manzanares
Titin
Carol
Paqui Grande
Manolo López
Francisco Rojas
Lorenzo Manzanares
Mari Vega
Dani Moreno
Miguel Trudu
Álvaro Reyes
Manuel Fernández
José Silva
Victoria Manzanares
Paca la del lunar
Norma Delgado
Steve Reeve
Aduana de Gibraltar
John Goncalves
Agencia Tributaria
Ángel González de la Fuente
Rocío Galán
Teniente Javier Vilches
Cuerpo de la Guardia Civil Española
Inspector Trujillana
Desguaces Miguel
Corime
Francisco Mena
Colegio Público San Ramón Nonato
Martín y Camacho
Guardia Antonio
Tomás Infantes
José Rojas
Mª José Salazar
Álex Pérez
Antonio Hidalgo
Transcoma
Autoridad Portuaria Bahía de Algeciras
Parroquia San Isidro Labrador (Los Barrios)
José Luis Acosta
Isidro
José Antonio Gil Álvarez
Eduardo J. Andrés La Peña
ASCTEG
Adrián Morales
Juan Manuel Dicenta
Javier Martín Domínguez
Mariona Viader
And especially to my Grandma Antonia, who started this project without me even knowing it.
With the collaboration of:
SCHOOL OF VISUAL ARTS
GIBRALTAR BROADCASTING CORPORATION
ONDA ALGECIRAS
RADIO TELEVISIÓN LOS BARRIOS
RADIO ALGECIRAS – CADENA SER
ULULA FILMS
And the support of:
TALENTIA SCHOLARSHIP PROGRAM
Filmed on location in Gibraltar, La Línea de la Concepción, Los Barrios, Algeciras and Tarifa.
ANDALUCÍA SPAIN 2011
Por qué si esto va dirigido a un público internacional todos los creadores y técnicos se describen como originarios de regiones de España. Hay algún problema en definirse como español? Es éste un detalle -sumado al anglicismo del título, o la prioridad del inglés en la web- que no pasa desapercibido para los que sospechamos de qué pie cojea esta película.
Ganas de buscar polémica donde no la hay.
Gracias por su absurdo comentario.
Una joven de Granada.